Voilà nous y sommes, ou presque dans quelques heures Escapade française aura 12 ans. C’était le 1er avril 1996 (ce n’est pas un poisson!) Merci à Carla qui nous a envoyé cette belle carte accompagnée de ce joli poème que je me permets de retranscrire.
Pour le 12ème anniversaire d’Escapade
À côté d’un grand jardin de la métropole Se trouve une petite école. Elle est ouverte à son heure À la saison des cerisiers en fleurs. Un homme grand, son patron Déteste les marrons. Une souris mignonne, sa femme de ménage Adore le fromage. Son équipe compétente. Ses étudiants contents. Fêtons son 12ème anniversaire, Dans une pièce jaune-claire Avec un gâteau “mystère”, Plein de saveurs printanières.
Quelle chance d’avoir de tels étudiants! J’espère que vous avez été sensibles aux différentes allusions (jardin de la métropole, les marrons, la souris…) et aussi aux rimes. Bravo |
Bonjour, Pour changer, aujourd’hui je ne vais pas écrire sur Escapade, ni sur les classes de français à Meguro ou Ebisu, ni sur les fêtes de l’école mais à propos d’un livre de grammaire qui est paru récemment et que certains département de français dans quelques universités du Japon vont commencer à utiliser en avril. Ce livre s’appelle “En grammaire” et pourquoi vous parler de ce livre… parce que tout simplement je suis l’un des 3 auteurs! En effet, j’ai eu l’envie en 2006 de me lancer dans la rédaction d’une grammaire pour les étudiants, une grammaire qui serait un peu plus originale que celles que j’avais utilisées en classe à l’université* jusqu’à présent. Originale dans l’évolution de son contenu (par exemple on étudie le subjonctif avant le futur simple), originale par sa présentation aussi (d’une part pour faciliter l’apprentissage de la conjugaison des verbes et de la prononciation grâce à une aide couleur, et d’autre part pour égayer le livre avec de nombreux dessins) finalement originale dans le choix des exemples et des exercices. Merci à Yuriko et à Kenji d’avoir bien voulu participer à ce projet et qui sans eux n’aurait jamais pu prendre forme. Merci aussi à Masaya (un ami artiste qui a dessiné notre mascotte de “フランス語でBonjour!“) qui a fait cette très chouette couverture et toutes les illustrations dans le livre et finalement merci à Hitoshi Yamada de Surugadai-Shuppansha qui nous a fait confiance dès le début. *PS: Pour ceux ou celles qui ne le savent pas, j’enseigne aussi dans le département de littérature et d’économie à l’Université de Keio. |
春の入門クラス始まります! 04月12日(土)目黒校にて 16:00~17:30 04月12日(土)恵比寿校にて 17:30~18:50 04月05日(土)16:30 〜 17:30目黒校にて
初心者にわかりやすいオリジナルテキスト使用
Une petite annonce pour nos nouvelles classes de “Débutants” et pour vous montrer notre manuel. Vous pouvez le voir “en animation” sur “Furansugonet“
et plus précisément sur:
|
En France, on parle souvent du ménage de printemps.(春の大そうじ) 、こんな言葉をフランスではよく耳にします。 À Escapade française, on a fait plus, et même beaucoup plus, puisque nous avons changé de moquette et de décoration! Cela n’a pas été sans peine. …imaginez que nous avons dû tout déplacer (et ça représente beaucoup d’affaires!!) déplacer donc du haut en bas… admirez le travail, c’est notre salle du bas, pleine à craquer! tout en continuant à travailler Heureusement, Gregory est venu aider Kayo et Noriko. Ici, c’est le pied de Gregory! Après la pose de la moquette, tout est revenu en haut: petit… …à petit Une semaine après, il restait encore quelques sacs, ici et là!! mais nous en voyons le bout…finalement Donc ça c’était avant: Notre salle du bas a retrouvé un aspet normal Et même notre cuisine a pris des couleurs! Tous nos étudiants sont agréablement surpris: Les commentaires ont été très nombreux et très chaleureux. Nous sommes vraiment fiers de vous accueillir dans notre “nouvelle Escapade” à bientôt |
Sucré, adjectif de sucre, évidemment, comme les bonbons ou des parfums, mais “Sucré” c’est aussi le nom de l’atelier de broderie de Kyoko, à Shiroganei. C’est un peu tôt, mais pour ceux et celles qui sont débordé(e)s de travail, autant vous l’annoncer tout de suite: “Sucré” exposera pour la première fois du 24 au 31 mai: “Une Chambre” sera le nom de l’expo. Ce sera l’occasion de voir la broderie exposée avec d’autres objets. Le concept est très “nouveaux artistes”! Vous allez trouver ci-dessous les explications en japonais écrit par Take, le mari de Kyoko, n’oubliez pas d’y aller こんにちは。sucre「シュクレ」は、港区白金台でエンブロイダリーバッグの製作と刺繍クラスを主催するアトリエです。ふだんフランスを中心に買い付けたファブリックやアンティーク素材、その他さまざまなマテリアルを使ったバッグをつくっています。 「Une Chambre」をテーマに、ギャラリーにアーティスティックで温かな「部屋」の世界観を描きます。 ————————————————- |
| « 前のページ |


